I am what they like to call a media professional – which means I write, I edit and I present. And with well over 25 years as a busy freelance under my belt, I can lay claim to that other tag, ‘experienced’. I spent a good number of years working for Radio Deutsche Welle (Germany’s international broadcaster): as a presenter and as part of an editorial team on news magazines, and also as a features editor.
I have trained as a media trainer – something I only occasionally do now but still about the most fun to be had while working. And I’ve worked on media research projects, as researcher, as co-author and as editor – and although I’m a true generalist, media development is a favourite speciality of mine.
Needless to say (having both studied and worked in Germany), I am bilingual in English and German and highly fluent in French. So my field of work is international and I often find myself combining the roles of content- and copywriter, editor, proofreader and translator. This is the added value I offer.
My ‘expertise’ portfolio has expanded to include marketing and PR, but I’m not simply a copywriter. Rather, my strengths are well rooted in my journalistic skills and my multilingual background. My experience as a journalist ensures that I can rapidly acquire a good working knowledge of almost any topic.
I lived for a couple of decades in Germany, but am now firmly ensconced back in the North of England, with three daughters and six (yes, six) cats. I rarely stray far from my computer screen but when I do, I cannot get enough of the people and landscapes of the North East.